The Korean English Interpretation and Translation curriculum trains communication experts prepared for the global stage with outstanding professionalism and Christian values in the rapidly changing twenty-first century. The first two semesters are dedicated to identifying each student’s aptitude through groundwork in theory and practice in interpretation and translation, followed by two semesters of specialized training on either the Interpretation Track or the Translation Track. Students also gain practical experience through an Interpretation Practicum, Translation Seminars and Projects, as well as cultivating problem-solving capabilities as professional translators and interpreters.
Myung-Soo Hur (Ph.D., English Literature, Oklahoma State University, U.S.A.) / email@example.com
Hae-Kyeong Park (Ph.D., English Education, North Carolina State University, U.S.A.) / firstname.lastname@example.org